Para Mexico Con Amor - Blog To Mexico With Love

23/09/2013

#8 Los antojos de las ferias - Funfair tempting treats



Son tentaciones que se compran para llevar, que se pasean entre la rueda de la fortuna y el carrusel. Es verdad que antojos hay en todas las ferias del mundo, pero sólo en ferias mexicanas encuentras al mismo tiempo chicharrones con chile,  esquites, buñuelos, gorditas y chamoyadas. Churros con cajeta, paletas tropicales, elotes con queso y frutas con chile. Dulces que son saladitos, saladitos que tienen dulce. Que se comen fríos y calientes, enchilados y crujientes. Delicias que alegran el paladar y le ponen sabor a la diversión.

xoxo Palom@


Tempting treats that travel with the funfairs. We enjoy them in between rides, as we go from the ferris wheel to the carousel. Yes, all fairs offer yummy things, but only in Mexican funfairs have I found at once chicharrones con chile, esquites, buñuelos, gorditas and chamoyadas. Churros con cajeta, elotes con queso and fruta with chile. Sweets which are salty, salty treats with a hint of sweetness. Tasty bites cold, warm, spicy and spicy and crunchy. Funfairs, delightful treats, flavorful rides.
xoxo
Palom@


Fotos de AQUI AQUI y AQUI

22/09/2013

#7 Esos refranes - Those Mexican proverbs


Mi abuelo Enrique era un coleccionista de refranes. Los usaba en la vida diaria y los aplicaba para todo. Muchas veces, en medio de alguna conversación los rescataba del olvido y los arrojaba al viento, como cartas de una baraja que al caer nos hacían reír ó reflexionar. Siempre le admiré ese talento e incluso hoy en día, cuando a veces me quedo sin palabras recurro a los refranes que recuerdo, muchos de los cuales aprendí de él. 
Los refranes son destellos de ingenio, reflejo de nuestra cultura y forma de pensar. Son frases breves llenas de sabiduría, chispa, humor y aunque muchos suenen parecidos a los de otros países también hay algunos que solamente un mexicano puede comprender. Por ejemplo ¿por qué bolsearon a Chuchita, quién es Chencha, qué prisa tiene la mocha?
Cuando estaba debatiendo la idea de escribir este blog, ese primer día cuando me senté frente a la computadora y contemplé la página en blanco, pensé: a darle, que es mole de olla. Y aquí voy.
xoxo
Palom@
Foto: mexicodesconocido.com.mx
My grandfather Enrique collected Mexican proverbs. He used them on his daily life and applied them to any situation. Often, in the middle of a conversation, he would toss the words up in the air like a deck of cards that would eventually fall on the table to make us laugh and think. I always admired this gift he had. A gift of popular wisdom. Even now, when I lack the words to express something I reach for one of those treasured phrases I learned from him.
Mexican refranes are a sparkling reflection of our culture and ideology. They are short expressions filled with wisdom, humor and wit, and though some may sound similar to those from other countries there many that can only be fully understood by a Mexican. For instance, why did Chuchita get mugged? who is Chencha? why is la mocha in such a hurry?
Not long ago, when I was deciding whether to write this blog or not, that day when I sat in front of the computer looking at an empty screen, the words that came to me were: a darle, que es mole de olla, a Mexican proverb which to us simply means: Do it! So, here I am.
xoxo
Palom@


21/09/2013

#6 Claro que se puede - Yes, we can


Alegra compartir los triunfos de otros mexicanos. Para muestra, Martha 'Pati' Isabel Ruíz Corzo recibió el 18 de Septiembre el premio “Campeones de la Tierra” el reconocimiento más importante de ecología otorgado por las Naciones Unidas (ONU) por su labor ambientalista y su apoyo a las comunidades en la Sierra Gorda de Querétaro. Más aquí
xoxo
Palom@


Mexican Martha Isabel Ruiz Corzo, receives the United Nations’ highest environmental accolade for her work on the Sierra Gorda Biosphere Reserve in the state of Queretaro.
Learn more here 
xoxo
Palom@


20/09/2013

#5 Bésame...Mucho


Estamos en un karaoke. Unos extranjeros toman el micrófono para sorprender con Bésame Mucho.  Se entusiasman y cantan con un sentimiento contagioso. En un instante somos un coro multicultural unido por el bolero mágico de Consuelo Velázquez.
Bésame Mucho ha sido embajadora musical desde que se escuchó por primera vez en los años 40. Esta canción conecta con el mundo como pocas. Surgida durante la II Guerra Mundial, cuando tanta gente debió decirse adiós, resuena hoy tan fuerte como el día que nació. Por algo es considerada la Canción del Siglo, pues dicen que es la canción mexicana más conocida, grabada y traducida a nivel mundial. Yo no lo dudo.
En You Tube tiene más de 500,000 resultados de búsqueda. Andrea Bocelli, Cesária Evora, The Beatles, Michael Bublé, Thalía, Luis Miguel, Plácido Domingo, cantantes famosos y aficionados desconocidos, tienen su versión. Una de mis favoritas es ESTA de Zoé.
Gracias Consuelo
xoxo
Palom@
¿Cuántas canciones tienen un doodle? - Doodle Tribute!

So we are in a Karaoke Bar and a group of tourists takes the stage to surprise us all with Besáme Mucho. They sing their hearts out and in a second we are all sharing a magical moment singing along. United beyond language through the beauty of this song by Consuelo Velázquez.

Bésame Mucho has been one of México's musical gifts to the world since it first came to light during the 40's. It is one of those few songs that connects with everybody.
Bésame Mucho appeared in times of World War II, when many hearts were pushed to say goodbye due to the circumstances, but the feelings the song evokes run deeper than time, which explains why it's considered the Song of the Century. It's fame is global as it's been translated and recorded more than any other Mexican song.
Just a quick search on YouTube brings over 500,000 results. Andrea Bocelli, Cesária Evora, The Beatles, Michael Bublé and countless more, both big names and unknown romantics have lent their talent to this song. For an english/spanish version check THIS by Michael Bublé and mexican singer Thalía.
Gracias Consuelo
xoxo
Palom@

Fotos de aquí y aquí - Video Musical en español aquí  / Music Video here


19/09/2013

#4 Agua de Tamarindo


Foto: www.paramexicoconamor.com
Con un sabor entre dulce y salado, hecha con fruta fresca, el agua de tamarindo junto con la jamaica y la horchata sabe a México. Un tío tenía una ¨quinta¨ donde había árboles de tamarindo, así que cuando la fruta estaba en temporada la abuelita nos mandaba a recolectar. Recuerdo que muchas veces nos comimos la fruta ahí mismo, bajo los árboles. Así, con las manos sucias, sin miedo a la tierra. Pura felicidad. Ya despues en la cocina lo que quedaba de la cosecha se transformaba en dulces, jarabes y agua fresca, sencilla y fácil de preparar. Para mí hoy lo más complicado es conseguir el tamarindo. Vivo muy lejos de la quinta. Sin embargo aquí está la receta. Como siempre cada familia tiene su método. Algunas personas prefieren hervir la fruta, otras reducen la cantidad de agua para hacer jarabe concentrado. En casa la preparamos de la siguiente manera:

Agua de Tamarindo de la Quinta
1 litro de agua
8 piezas de tamarindo
½ taza de azúcar o al gusto

Retira la cáscara del tamarindo y remójalo con todo y semillas en el litro de agua durante una hora. Como variación puedes poner la fruta  a fuego medio por 15 minutos y dejar enfriar a temperatura ambiente.
La razón de remojar o hervir la fruta es para que se suavice y puedas separar las semillas. La forma más sencilla de hacerlo es moliendo la pulpa con las manos.
Usa un colador para descartar las semillas. En este punto puedes pasar lo colado directo a una jarra o licuarlo.
Endulza al gusto. Si prefieres puedes agregar más agua para hacerlo menos espeso. Sírvelo bien frío.
xoxo
Palom@

P.D. Según Wikipedia la palabra “tamarindo” viene del árabe tamar+indi = dátil de la India y se cree que la fruta se originó en Africa, llegando a América vía los portugueses.


Sweet, tart and freshly made, el agua de tamarindo along with the jamaica and horchata tastes like Mexico. A dear tío of mine had a beautiful “quinta” with lots of fruit trees. Tamarindos among them. So, when the fruit was in season abuelita would send us kids out to the backyard to collect it. I remember eating some of the fruit right there, under the trees. No handwashing, no fear of bugs. Pure joy in a pod. Soon afterwards abuelita would transform the tamarindos into sweet treats, syrup and agua fresca.  El agua de tamarindo is a simple drink, easy to prepare. Unfortunately in my case the hardest part is finding the fruit. I live too far away from tío’s quinta now. But here is our recipe. Of course there are variations. Some people prefer simmering the fruit. Here is how we make it at home:

Agua de Tamarindo de La Quinta
1 litre of water
8 tamarindo pods
½ cup sugar or to taste

Start by peeling the tamarindo. Remove and discard the shells.  Place the fruit in a bowl with the water. Let it soak for 1 hour. If you want to try the variation put the fruit and water in a saucepan and simmer for 15 minutes on medium heat. Let it cool down to room temperature. Keep in mind that you are not trying to “cook” the tamarindo, just extracting the pulp.
By placing the fresh fruit in water  (simmering or not) you will be able to soften the flesh.
Next step is discarding the seeds. The easiest way to do this is  by gently mashing the fruit with your hands. You can also use the back of a wooden spoon.  Strain the juice. Once the seeds are removed you can  either blend the tamarindo mix or pour directly into a serving jar. Add sugar to taste. Adjust amount of water if needed, depending on how thick you like your drink.
Serve ice cold.
xoxo
Palom@

P.S. According to Wikipedia the word “tamarind” comes from the arabic tamar+indi = Indian date. Apparently it originated in Africa and came to the New World via the Portuguese. So glad!

18/09/2013

#3 El primer superhéroe mexicano - Our first Mexican superhero (Yes, we've got a few)


Aquel que domina la mente, lo domina todo.  Está filosofía es el mantra de Kalimán, un superhéroe mexicano que apareció en la radio hace 50 años acompañado de su inseparable amigo Solín. Sus aventuras lo llevaron a los comics y de ahí al cine.  
Kalimán no tiene armas futuristas ni puede volar. No tiene complejos, ni traumas, ni oculta su rostro. Todos sus poderes son mentales. Domina la hipnósis, telepatía, telequinesis y todo tipo de artes marciales. Sabe de química, física, matemáticas. Es capaz de reducir los latidos de su corazón para fingirse muerto, enviar su voz  a lugares distantes y leer la verdad en las pupilas. 
Pero su poder más grande no está en sus acciones sino en sus palabras porque sus frases son dignas de recordar.
 “Serenidad y paciencia, mucha paciencia”, “El que domina la mente, domina todo”, “Siempre hay un camino cuando se usa la inteligencia”, “El valor consiste en dominar el miedo” y “La verdad está dentro de ti”
Un superhéroe que usa la inteligencia para vencer el mal. Un personaje con ideas que inspiran. Eso es poder.
xoxo
Palom@

He who controls the mind, controls everything. This is the mantra of Kaliman, a Mexican superhero born in the radio 50 years ago this year. Along with his loyal companion, a boy named Solin, his radio adventures quickly turned into comics and movies.
Unlike most superheroes, Kaliman does not have extraordinary physical supremacy or futuristic weapons, nor can he fly.  All of his power resides in his mind.  This is what makes him unique and, fans would say, inspiring. 
He is a master of hypnosis, telepathy, telekinesis and martial arts.  His wisdom extends to his knowledge of chemistry, physics and mathematics. He is able to simulate death, send his voice to distant places and learn the truth by reading the eyes. On top of that he’s got solid self-confidence, has no personal ordeal to overcome and does not hide behind a mask. 
And yet, his greatest power is found in his words. Many of his phrases are worth keeping. “Serenity and patience, lots of patience” “He who controls the mind, controls everything” “There is always a way for the clever” “Bravery consists of mastering fear” and “The truth is in you” are just a few.
A superhero who uses intelligence as his weapon to defeat evil. A figure whose ideas inspire generations. Now that is real superpower.
xoxo
Palom@


Haz click en la imagen para escuchar una emisión

Fotos de aquí aquí aquí 



17/09/2013

#2 Septiembre Lindo y Querido

Banderas, escudos, rebozos, sarapes, globos, piñatas. Sombreros, matracas, serpentinas, cadenas de papel picado.  Pozole de colores, chiles en nogada, mariachis a todo lo que dan. Verde, blanco, rojo.

Mucho tequila, mucho sentimiento. Desde los hogares más sencillos hasta las grandes capitales, en el país o desde afuera, Septiembre es el mes más mexicano de todos. Es el mes de la independencia.
Bello, histórico, lleno de significado. En Septiembre celebramos y a lo mejor hasta rezamos con tres palabras que dicen todo: ¡Que Viva México!
xoxo
Palom@



A sea of flags, a multitude of rebozos, sarapes, balloons, piñatas and our coat of arms. Sombreros,  serpentinas, papel picado. Green, white and red pozole, chiles en nogada. Mariachis, lots of tequila, lots of emotion. 
www.paramexicoconamor.com
From the smallest towns to the largest cities. In Mexico and abroad…September is the most Mexican month of all. It’s a beautiful, historical and meaningful month. It’s the time of the year when we celebrate the birth of our country, Independence Day. We laugh, we eat, we dance, we chant and perhaps we even pray: Que Viva Mexico!
xoxo
Palom@




Fotos de aquíaquí y aquí

16/09/2013

#1 Esa foto que (casi) todos tenemos - The pic (almost) all of us have


Por ahí encontré mi primera foto con un sombrero de charro. La tomaron cuando tenía dos años en un parque, cerca de la ciudad de México. Mi foto es en blanco y negro, y aunque no recuerdo nada del momento el simple hecho de verla me hace sonreír, y me hace pensar que probablemente muchos mexicanos tenemos al menos una fotografía así. Para mí es más que un recuerdo de infancia, es un símbolo de quien soy.
xoxo
Palom@

I got my first picture wearing a Mexican hat when I was about two years old. We were visiting a park near Mexico City and there was a photographer taking pictures of small children riding a “horse”. My picture is black and white, and even though I remember nothing about that moment just looking at it brings a smile. I'm starting to think that most likely many of us Mexicans have at least one such image. More than a memory, to me this pic is a symbol of who I am.
xoxo
Palom@