Para Mexico Con Amor - Blog To Mexico With Love

12/12/2014

# 45 Desde El Cielo Una Hermosa Mañana - From Heaven On A Beautiful Morning...

English follows
Para RR en su cumpleaños...
Desde El Cielo Una Hermosa Mañana
Esta es la letra del himno Guadalupano. La canción que acompaña a millones de peregrinos el 12 de Diciembre, cuando recuerdan el milagro del Tepeyac. Son palabras simples, pero más que música es una oración. Esta es la versión que yo recuerdo, tal como la canté de niñ@ muchas veces...

"Desde el cielo,
una hermosa mañana (2)
La Guadalupana, (3)
bajó al Tepeyac
Por el monte pasaba Juan Diego (2)
y acercóse luego (3)
al oír cantar
Juan Dieguito, la Virgen le dijo (2)
este cerro elijo, (3)
para hacer mi altar
Suplicante juntaba sus manos,
y eran mexicanos (3)
su porte y su faz
Desde entonces,  para el mexicano (2)
ser Guadalupano (3)
es algo esencial"

xoxo
Palom@

P.D. Dicen que en cada familia mexicana hay un Guadalupano. Va con mucho cariño para mi herman@ que escogió este día para nacer. Love you RR.

These are the lyrics of the song that fills the hearts of millions of pilgrims on December 12th, as they remember the miracle on the hill of Tepeyac. It tells the story of Our Lady of Guadalupe.
Simple words... Yet, for those who believe, more than music this is a prayer.
Here is a translation as I remember singing it as a child...

"From heaven,
on a beautiful morning (2x)
the Guadalupana (3x)
came down to Tepeyac
Through the hill walked Juan Diego (2x)
promptly he drew closer (3x)
when he heard this song
Juan Dieguito, said the Virgin (2x)
this hill I choose, (3x)
to have my altar built
Pleading She joined her hands (2x)
and they were Mexican (3x)
Her poise and Her face
From then on, for el Mexicano (2x)
being Guadalupano (3x)
is something essential"

xoxo
Palom@


# 44 Y Ahora, ¿Quién Podrá Alegrarnos?

Un héroe de humor blanco que sembró sonrisas.
Alguien que como dijo una cosa dijo otra y que sin querer queriendo se fue colando en nuestra infancia. Entre chispoteos y chiripiolcas, lo siguieron los buenos, traspasando idiomas y fronteras.
Más rápido que una tortuga, más fuerte que un ratón, más noble que una lechuga, con su escudo de corazón, hizo de nuestros hogares una enorme vecindad y nos regaló a nuestro propio superhéroe.
La torta de jamón, el barril del Chavo, la bolsita de Chapatín, las antenitas de vinil…
Para qué decimos que no si sí, se fue un mexicano GENIAL,INOLVIDABLE, UNIVERSAL pero sobre todo QUERIDO.
Eso, eso, eso lo sospechamos desde un principio, pero siempre da cosa decir adiós.
Hoy no hay de queso, nomás de papa…tomaremos su partida por el lado amable, para que no panda el cúnico, porque sin aprovecharnos de su nobleza y sin contar con su astucia, se nos queda en los recuerdos, infinitos como el Ocho...
Chao Chespirito

Chao Roberto Gómez Bolaños
xoxo
Palom@

P.D. Visité la vecindad del Chavo muchas veces. Como miles de niños me divertí con sus historias, sus frases, y sus "efectos especiales". Luego, con sorpresa y alegría descubrí el cariño que le tienen en Brasil, Colombia, Argentina, Venezuela, Bolivia, Perú y más allá de América Latina, lugares donde tanta gente conoce al Chómpiras, al Profesor Jirafales, a Kiko y a la Chimoltrufia, donde algunos a lo mejor no saben que en México un Chapulín es un grillo, que la Chilindrina es un pan, y que la torta del Chavo es de jamón porque en México las tortas son algo más parecido a un sandwich que a un pastel.
Lo cierto es que esos recuerdos compartidos, dentro y fuera de México, siempre traen una sonrisa envuelta en cariño.

En mi página de facebook subí un video donde Gómez Bolaños explica por qué el Chapulín es un verdadero héroe. Vale la pena verlo porque su respuesta es tan inesperada e ingeniosa, como él.

28/10/2014

# 43 Recuérdame Bonito - Days Of Remembrance

English Follows


El Día de Muertos es una de las tradiciones mexicanas más populares. También es una de las más incomprendidas. Contrario a lo que muchos piensan, el Día de Muertos  no es una celebración de la muerte. Es una fecha para mantener vivo el recuerdo de los que ya no están, para decir “aquí estoy y no te olvido.” Para recordarlos bonito, como dice la canción. Y así, entre flores y ofrendas, compartiendo un tequila o un pan, seguir hilando su vida con la nuestra.
Cuando murió mi primer abuelo supe por primera vez lo que se siente perder a un ser querido. Para un niño ese momento no se olvida. Sin embargo, cuando ví que ese año alguien puso la fotografía del abuelo en el altar de la familia comprendí que él estaría conmigo siempre, como sus recuerdos.
Y sí, algunos visitarán los cementerios, arreglarán las tumbas y quizás cantarán una que otra canción.
Y otros cocinarán algo especial y pondrán un plato en el altar.
Y habrá quien crea que los espíritus regresan a visitar, y habrá quien tema que un fantasma le jale los pies.
Y habrá también quien asegure  que hay que tenerle más miedo a los vivos porque el muerto, muerto está.
Y habrá quien suelte una lágrima o deje ir una oración.
Esto es el Día de Muertos. Una tradición que aprendemos desde niños y que es Patrimonio Cultural de la Humanidad (UNESCO, 2008).
No es una noche de espíritus malignos, pero sí habrán por ahí calacas y catrinas, incienso, comida para el ausente y veladoras formando caminos de luz.
Y claro, habrá también quien decida organizar un Halloween, y se disfrace de brujo o de luchador, de Cantinflas, de Frida o de momia.
Y cantará que “no estaba muerto, andaba de parranda,” comerá guacamole, y tomará tequila hasta que le queden ojos de calabaza y lo agarren a escobazos. Y no hay problema, porque una cosa es el Día de Muertos y otra cosa es… otra cosa.
Los mexicanos encontramos en el Día de Muertos una forma de sobrellevar lo inevitable. Y lo hacemos con mucha creatividad, recurriendo a raíces profundas de religión y cultura.
Le hemos puesto colores y sabores. Le hemos escrito novelas y canciones. Le hemos hecho películas y refranes. Hemos aprendido a llorar a carcajadas y a reír hasta las lágrimas. Y le hemos dado una y mil formas…porque la mejor manera de celebrar la vida de los que ya no están es recordarlos bonito.
¿Tú también recuerdas?
xoxo
Palom@
Days To Remember



 Contrary to what many people think, the Day of the Dead is not a celebration of death. This Mexican tradition is a day to remember and celebrate the lives of those who are no longer with us. It is a special occasion to say “Here I am, and I will never forget you.” It is a time to remember them bonito, as the song goes. Their memories are kept alive amongst flowers and offerings, in between tequilas and sweet bread, as we continue to link their lives to ours.
I lost my grandfather at a young age, but even as a child I was able to understand the sense of loss. Later that year, someone added his picture to our family altar, and somehow I realized that he would always be with us, just like the memories we shared.
And yes, some will visit the graveyard to spruce up the tombs and perhaps sing a song or two while they are at it.
And some will prepare a special meal and will place a plate as an offering.
And some will believe that the spirits come back to visit, and some will fear a ghost will pull their feet.
And some will claim that we should fear the living and not the dead for they are gone for good.
And some will let go a tear and a prayer.
And this is what the Day of the Dead is all about. A tradition that we embrace as children, one which is part of our world heritage (UNESCO, 2008).
It is not a night of evil spirits, though you may find a few calacas and catrinas here and there, some incense, food for the departed and candles lighting the way.
And of course, some may throw a Halloween party, dressing up as wizards or luchadores, looking like Fridas or mummies, singing  “cause this is thriller, thriller night,” while eating guacamole and drinking a few cold ones until their eyes look like pumpkins. And that is OK, because el Día de Muertos is one thing and that is…something else.
The Day of the Dead is a way of dealing with what is inevitable. And we do it in a very creative way, searching through deep cultural and religious roots.
We have given these days of remembrance a vast array of colors and flavors. We have written books and songs about it and we have made movies to go with the occasion. And we have learned to cry while we laugh and to laugh till we cry. And we give these days a thousand shapes…because the best way to celebrate the lives of the dearly departed is to remember them bonito.
Will you remember?
xoxo
Palom@
Blending Traditions Is Fun

17/10/2014

# 42 Un Color Que Es País - Rosa Mexicano The Colour Of Our Land


English follows
#42 Rosa Mexicano - The Colour Of Our Land..bright, spirited, warm as a hug



México es el único país con un color que lleva su nombre. 
No existe el amarillo francés, ni el verde italiano.
Pero nosotros en cambio, sí tenemos un rosa mexicano.
No es cualquier color.
Nuestro rosa mexicano es un color intenso. 
Una mezcla de magenta y buganvilia.
Es el color de rebozos, flores, dulces, muros, blusas y sarapes.
Un color que pinta sueños sobre lienzos y se teje con cintas sobre el cabello.
Las mexicanas lo llevan en los labios, sus niños en las mejillas.
Es un color que vibra, que despierta, que abraza.
que inspira vida, ternura y fuerza.
El rosa mexicano es un color que es país.
xoxo
Palom@

P.D. Cuentan que el rosa mexicano recibió su nombre durante una pasarela de modas en Nueva York. En 1949, Ramón Valdiosera (Ozuluama, Veracruz), presentó un desfile de modas utilizando este tono de rosa, que por ahí bautizaron en inglés como Mexican Pink.
Puedes leer más sobre su historia AQUI

Mexico is the only country with a colour named after it.
There is no French Yellow, nor Italian Green.
But hey, there is Mexican Pink, Rosa Mexicano.
And it’s not any kind of pink.
Our Rosa Mexicano is a vibrant colour, a mix of magenta and buganvilia.
It’s the colour of rebozos, flowers, candy, walls, blouses and sarapes.
It can shape dreams over a canvas and turn into a kiss between the sheets.
It’s woven into fabric, and braided with ribbons over the hair.
Mexican women wear it on their lips, and their little children on their cheeks.
It’s bright, spirited and warm as a hug.
It inspires life, tenderness, strength.
Our Rosa Mexicano is the colour of our land.
xoxo
Palom@

P.S. It is said that the Mexican Pink got its name during a fashion show in New York. In 1949, Mexican fashion designer Ramón Valdiosera (Ozuluama, Veracruz) came up with a collection featuring this tone of pink, which was reminiscent of the color found throughout the country. Learn more HERE

Foto de AQUI

25/09/2014

# 41 Flores Que Vuelan - Flowers With Wings


English follows
# 41 Flowers With Wings...fly to magical forests. What message do they bring?
Flores que vuelan hacia bosques con alas, naturaleza que es patrimonio de la humanidad. Llegan con el otoño, vestidas de naranja y negro.
Pesan menos de un gramo y aún así emprenden un viaje de casi 5,000 kilómetros hacia el sur, en un peregrinar sin mapa a una tierra que jamás han visitado.
Las mariposas monarca son un misterio vivo entre los bosques de pino y oyamel que las reciben en los estados de Michoacán y México.
¿Qué mensaje llevan estas viajeras? En el México prehispánico se pensaba que eran almas que regresaban a visitar su tierra.
Tal vez nos quieren decir que cada final es en realidad un principio, que el cambio puede ser bello, que el dolor puede transformarse en color, que migrar, explorar, volar nos hace fuertes, que el alma sabe lo que la mente ignora y que no hay turbina más poderosa que el corazón.
Sí, quizás en realidad existe un alma entre esas alas.
xoxo
Palom@

Some flowers can fly, they travel to magical forests, where pine trees have wings. They do so in the shape of a butterfly, to an enchanted land which is a world heritage site.
They arrive with the fall, dressed in black and orange.
Weighing less than one gram they are strong enough to journey for thousands of miles, traveling south, like pilgrims without a map, to a place they have never been to before.
Monarchs we call them, butterflies which are a living mystery amongst the pines and oyamel trees in the states of Michoacan and Mexico.
What message do they bring? In ancient Mexico they were believed to be the souls of the departed, coming back to their homeland.
Perhaps they want to remind us that for each ending there is a new beginning, that change can be beautiful, that pain can be turned into color, that traveling, exploring and flying makes us stronger, that the soul knows things the mind ignores and that there is no more powerful engine than the heart.
Yes, perhaps there truly is a soul between those wings.
xoxo
Palom@


15/09/2014

# 40 ¡Viva México!

English follows


¿Qué significa Viva México? Me preguntaron  hace un tiempo. Y me puse a pensar que esas dos palabras van más allá de nuestra historia y de nuestra fiesta nacional. Creo que decir ¡Viva México! es más que recordar el Grito de Independencia.
Decir Viva México es también lanzar al cielo una oración, un deseo, una esperanza, una convicción.
Es un poema y una canción en dos palabras.
Pocas expresiones nos mueven, conmueven y unen tanto como esta.
xoxo
Palom@

What’s the meaning of Viva Mexico? Someone asks, and makes me think that those words go beyond our national history. It’s true they have been used to celebrate Mexico’s Independence but, to me, they are much more. They are also a prayer, a belief, a poem full of hope and a two-word song.
Very few words are as emotional and moving as these.
xoxo
Palom@

A prayer, a belief, a poem and a two word song, that's what Viva México stands for

13/09/2014

# 39 Volver, Volver, Volver...Going Back


English follows
Volver... a México...volver desde cualquier rincón del mundo. No importa la ciudad de origen, porque todo lo que llevas en la mente es tu destino final. Volver luego de unas vacaciones o después de una larga ausencia. Saborear el reencuentro. Buscar desde el cielo un puntito en tierra que te confirme que ya casi estás ahí y cuando el avión comienza a bajar el corazón brinca. Reconoces el paisaje. Bajas del avión y respiras profundo, estás en tierra, en TU TIERRA. Sientes el aroma de tu país, para tí México huele a hogar, a recuerdos, a bienvenida, y saberlo te llena el alma porque no importa dónde vayas...de aquí eres. Eso es Volver.
xoxo
Palom@

“Volver, volver, volver” (going back) are the lyrics of a Mexican song. “Going back to your arms once again”…yes, you guessed it’s a love song about going back to the one you left. Be it a lover, or in these case, to the homeland. Many of us may have experienced the excitement that comes with looking out of the plane, or the bus, or the car, searching for that little dot of land in the horizon, knowing that down there, waiting for you, is a big piece of your heart. And when one finally lands and steps out, we know we are HOME. We recognize that special scent that brings back memories and makes us feel welcomed. The soul fills with joy as you confirm that no matter where you go this is where you belong. That’s volver.
xoxo
Palom@


10/09/2014

# 38 Nostalgia


Este verano me dí cuenta que tanta luz y color, me trae muchos recuerdos.
Decir que en ese tiempo extraño más es mentir, porque la verdad es que extraño cada vez que recuerdo y eso ocurre casi a diario. Extraño en invierno, cuando el color se va; extraño en primavera, cuando el color regresa y definitivamente extraño en otoño, cuando todo se duerme. Pero en verano, cuando la temperatura sube y todo despierta, cuando los días son largos y aparecen las sandalias, cuando se antoja un agua fresca y los pies buscan arena, esos días quisiera estar ahí, en una playa, contemplando el mar, comiendo helado de coco y recordando  en cada probadita, la infancia maravillosa que tuve bajo ese cielo de verano, cálido y azul.
Me gustaría estar ahí, pero como no es posible, pondré música que me transporte, voy a mover los pies al ritmo, voy a poner la cara al sol y voy a cerrar los ojos para sentir su calor mientras pienso que pronto, porque siempre hay que pensar que pronto, estaré de vuelta.
xoxo
Palom@

Summer stirs up memories...
But to say that it brings more "nostalgia" would not be true. Simply because I feel that way every time a memory comes to my heart, which happens almost on a daily basis. I feel nostalgia during winter, when the colors depart; I feel it in spring, when the colors come back, and I feel it in the fall, when all seems asleep. But, it’s during summer, when the temperatures rise and everything is alive, when the days are long and sandals come along, when I am craving un agua fresca and my feet long for the sand, it is during those days, the summer days, that I really, truly need/want to be there, at the beach, mesmerized by the sea, having helado de coco and feeling like a kid who had a blessed childhood under that clear and warm summer sky.
I would love to be there, but since I am not, I will do give this a try:  I will play music to take me back to that happy place, I will let my feet dance to those sounds, I am going to let the sun shine on my face and I am going to close my eyes and think that soon, because soon is a magic word, I will be back.
xoxo
Palom@

24/02/2014

# 37 Se Levanta En El Mástil MI BANDERA - My Flag Rises Like The Sun


English Follows
...como un sol entre céfiros y trinos...
Creo que la primera vez que canté esta canción tenía 6 años. 
Parad@ en el patio de la escuela un lunes en la mañana, como millones de niños mexicanos, haciendo Honores a la Bandera
En secreto siempre quize estar en la escolta, y nunca estuve segur@ de cuál era el critero para ser parte.
¿Calificaciones? ¿Edad? ¿Estatura? ¿Todo lo anterior?
Creo que sería súper que todos los niños en algún momento tuvieran la oportunidad de participar.
Lo que sí me quedaba claro es que durante la ceremonia teníamos que pararnos bien plantad@s, firmes y en silencio. Nada de ponerle cuernos al de enfrente, o sacarle la lengua al de al lado. 
Era una ocasión solemne.
Cuando el toque de bandera comenzaba, saludábamos con el brazo derecho firme, doblado a la altura del corazón, con el codo bien levantado y la palma de la mano derecha abierta hacia abajo…y cantábamos ESTA canción.
A lo mejor no entendíamos al 100% la letra (¿alguién sabe qué es un céfiro?), pero las partes que sí las cantábamos con todo...casi siempre, porque algun@s aplicaban el playback.
Ahora sé que la música fue compuesta en 1934 (Juan Manzanares) y la letra la escribió años después la maestra Xóchitl Palomino, para que los niños pudieran comprender mejor el concepto.
Niños y adultos hemos cantado el Toque de Bandera desde 1957.
Y sí, a lo mejor no todos nos sabemos la letra completa, y a lo mejor hay por ahí palabras fuera de vocabulario…pero creo que hay cosas que van más allá de la buena memoria, cosas que no se aprenden pero que se comprenden y no se olvidan…y una de ellas es que ESA bandera, con sus tres colores y su escudo, con cántico marcial o sin él, con palabras o en silencio, con escolta o sobre un mástil… esa es NUESTRA Bandera, a cualquier edad y en cualquier lugar.
xoxo
Palom@
P.D. ¿Te sabes la letra completa?

...muy adentro en el templo de mi veneración, oigo y siento content@ latir mi corazón...
Every Monday morning students in Mexico attend an early ceremony in honor of our beloved flag.
All students gather (usually) at the main schoolyard.
My earliest memory of Honores A La Bandera is from the time I was 6 years old.
You stand on line, with your right hand over your heart, your palm open facing the ground, and you pay your respects as a select group of students or escolta carry the flag around the yard to the sound of THIS song.
I always (secretly) wanted to be part of the escolta...
I remember how grown-up and how cool those kids looked and how serious they were while carrying our flag.
It seemed, it was and it is a big deal. Even if you were among the youngest you knew that those few minutes were no joke. This was no time to tease your friends or to move around. No matter what, you had to stand straight and in silence.
I remember learning in class the lyrics to the flag song, which is different from the National Anthem.
At that time I could not understand half of the words, but the parts I did understand I sang loud and clear...most of the time, because lip sync was already a trend. Sorry maestr@!
Now I know that the music was written in 1934 (Juan Manzanares)
The lyrics came years later, they were the idea of a young teacher, Xóchitl Palomino, who thought that singing would instill in children love for our country and our flag.
She was right.
We have been singing Toque de Bandera since 1957, young and old.
And yes, perhaps not all of us may remember the entire song, and maybe some of us may not fully understand it…but far beyond sounds and words there is one thing we know for sure…that image that we see, that flag
waving in the air in all its beauty is OUR FLAG and it tells the story of all us.
xoxo
Palom@
P.S. Mexico celebrates el Dia de la Bandera (Mexican Flag Day) on February 24th. Special ceremonies are held throughout the country and abroad. 

Foto AQUI

13/02/2014

# 36 Si Lo Sabe Dios...Serenata Mexicana - Mexican Serenata, Brave Hearts Sing


English Follows
Serenata Mexicana - A Love Letter Turned Into Music
En México cualquier día es bueno para celebrar el @mor.
Corazones, flores y chocolates, podrán marcar el día de los enamorados en ciertos calendarios, pero cuando l@s mexican@s se enamoran…cantan, sin importar la fecha.
Cantamos de amor y de despecho, de alegría y de pena, de aniversario o despedida, para despertar el corazón o para dormirlo, con mariachi o con trío, con guitarra o a cappella, con amigos o sin ellos, con tequila de por medio o sin antestesia, pero cantamos.
De todas las opciones para cantarle al @mor, creo que la serenata es la más atrevida y sincera. Hay que tener mucho valor y mucho corazón para entrarle.
No cualquiera se presenta (por lo general) en medio de la noche para soltar los sentimientos…debajo de una ventana, a media calle, en un lugar público…
Pero esa es la razón de ser de las serenatas. Después de todo, como dicen por ahí, si lo sabe Dios que lo sepa el mundo.
Y ni qué decir de quien recibe la serenata. Las serenatas siempre son sorpresa.
Pienso que una buena serenata incluye 3 elementos.
El primero es tener un bueno motivo, uno no lleva serenata nada más porque sí y a cualquiera, para bien o para mal una serenata es especial. El segundo ingrediente son los músicos; sean mariachis, trío o la guitarra del vecino, una serenata necesita coro.
Y el tercer elemento, quizás el más importante, es la selección de las canciones, ahí es donde se dice lo que se necesita decir, y ahí también es dónde se produce la magia que hace que una noche cualquiera, en cualquier rincón del mundo, algún mexican@ cante aquellas canciones que por generaciones y a pesar del tiempo y de las modas, siguen diciendo te @mo o ya no.
xoxo
Palom@
P.D. Aunque cada quien tiene su playlist, algunas canciones tradicionales para una serenata romántica pueden ser: Despierta, Si Nos Dejan, Deja Que Salga La Luna, La Gloria Eres Tú, Novia Mía, Somos Novios, Te Amaré Toda La Vida, El Día Que Me Quieras, Me Nace Del Corazón y Motivos. AQUI mi playlist en YouTube.

In Mexico any day is a good day to celebrate love.
We don’t wait for Valentine’s Day…when we are in love we say it, loud and clear...and we do so through music.
And not only that, we do it boldly, in the form of a serenata (serenade).
We have love songs and songs for the broken hearted, we sing about the joy and the pain that love (sometimes) brings, we sing to celebrate an anniversary or to say adios, to wake up the heart or to let it rest; we sing with mariachis and trios, with the help of a guitar or a cappella, along with friends or by ourselves, with a few tequilas in between or without any help, but boy do we sing.
Serenatas are definitely not for the faint of heart. Think about it. It takes a lot (A LOT) of guts to show up at your love’s door, (usually) in the middle of the night, to sing your heart out, standing beneath a window, in a very public space (usually the street)…
But serenatas are meant to be bold expressions of love and one key ingredient is the element of surprise it brings to the intended recipient.
I think that a good serenata would also require the following:
First, there must be strong reason behind it. It’s a very special gift, meant for a very special person. You just don’t do this sort of thing for anyone.
Next is choosing the musicians. It can be a mariachi band, a trio or even your nextdoor neighbour and his guitar. It all depends on your personal taste and budget. But the one thing you don’t do is to bring a serenata alone. A serenata requires company, chorus, to sound its best and to ensure you are heard.
And the last, and perhaps, most important element of a good Mexican serenata, is the playlist. The songs you select will set the tone, so pay attention to what you are singing! The songs are the message, your love letter turned into music. That’s were you say it all and it’s also through those songs that the magic of a serenata comes alive. The magic that makes it possible that any given night, in any corner of the world, two souls connect through the lyrics that have brought people together for generations. Music that, despite the passing of time, continue to say te @mo…or not.
xoxo
Palom@
P.S. Though each person has his/her own playlist, here are some traditional songs for a romantic Mexican serenata: Despierta, Si Nos Dejan, Deja Que Salga La Luna, La Gloria Eres Tú, Novia Mía, Somos Novios, Te Amaré Toda La Vida, El Día Que Me Quieras, Me Nace Del Corazón and Motivos. HERE is my playlist @ YouTube.

Foto AQUI

06/02/2014

# 35 Claro Que Se Puede - No Mountain High Enough


English Follows
México tiene 2 representantes en Sochi 2014. Hubertus von Hohenlohe  y Arly Velásquez tienen historias interesantes.
El primero ha llevado la bandera de México a 5 juegos olímpicos. Sochi es el sexto reto de este nivel para el esquiador mexicano de 55 años con raíces europeas.
Arly, que compite en los paralímpicos, está en el top 15 del mundo.
A los 13 años un accidente le cambió la vida. Entrenando en bicicleta de montaña se lesionó la columna.
Tiempo después, el monoesquí le abrió nuevas posibilidades.
Aunque a muchos sorprenda que México participe en una olimpiada de invierno, no es primera vez.
También estuvimos en Vancouver 2010, Salt Lake City 2002, Lillehammer 1994. Albertville 1992, Calgary 1988, Sarajevo 1984 y St. Moritz 1928, con representantes en skeleton, esquí alpino, patinaje artístico, bobsleigh y cross country.
Me gusta pensar que tanto Hubertus como Arly, y los deportistas que les preceden, pueden inspirarnos a todos, porque más allá de las medallas está la posibilidad de superar miedos y prejuicios.
Arly lo dijo muy bien en una entrevista: “No creo en los límites, creo en los sueños”.
Y cuando uno piensa así…ya ganó.
xoxo
Palom@
P.D. Echaremos porras.

There are 2 athletes representing Mexico at the Winter Olympics
Hubertus von Hohenlohe and Arly Velásquez.
Hubertus (55) is a sixth time olympian and has been dubbed the most interesting’ athlete in Sochi. His background, personality and sense of style make him stand out.
Arly, on the other hand, is a 25 year old Paralympian. This will be his second winter games and currently ranks in the top 15 monoski athletes. He embraced the sport after breaking his back in a mountain bike accident when he was 13.
Though many of us may be surprised to find Mexico taking part in the Winter Olympics, the truth is that this is not the first time.
The country also took part in Vancouver 2010, Salt Lake City 2002, Lillehammer 1994, Albertville 1992, Calgary 1988, Sarajevo 1984 and St. Moritz 1928, with participation in skeleton, alpine skiing, figure skating, bobsleigh and cross country ski.
I like to think that Hubertus and Arly, and all those who went before them, may inspire all of us to overcome fear and prejudice.
When you think like that, you already won.
xoxo
Palom@
P.S. Will you be watching?

31/01/2014

# 34 Al Que Nace Para Tamal - One Tamal, Two Tamales

English Follows


¿Qué relación hay entre la Navidad, el Día de Reyes, la Candelaria y los tamalesLa fiesta de la Candelaria, el 2 de febrero, llega 40 días después de la Navidad y es parte de la tradición bíblica de presentar a los niños en el templo a los cuarenta días de nacidos.
El afortunado que encuentra al Niño Jesús en la Rosca de Reyes del 6 de Enero se convierte en su padrino y celebra su "presentación" el 2 de Febrero con una rica tamaliza.
La palabra tamalli es náhualt, significa “envuelto”. Los tamales son prehispánicos y se comen también en centro américa y los países andinos, donde el nombre puede variar, pero por lo general son de maíz, rellenos de lo que uno quiera. México se distingue porque tenemos más de 500 variedades, al parecer alguien los contó.

Tanto nos gustan los tamales a los mexicanos que no solamente los comemos, con o sin fiesta, sino que también les organizamos ferias y otros pretextos para clavarles el diente.
Con tanto cariño el tamal mexicano ha migrado de la cocina a nuestro vocabulario.
En México uno puede parecer un tamal, poner cara de tamal, envolverse como tamal o tener pies de tamal y también sabemos que "al que obra mal se le pudre su tamal", que "por las hojas se reconoce al tamal", que "hacer de chivo los tamales" no es cosa buena y que "al que nace para tamal…del cielo le caen las hojas".
xoxo
Palom@
P.D. ¿Te gustan los tamales? Aprende más sobre su rica historia aqui: https://www.tamales.com.mx/pages/el-tamal-y-sus-origenes


La fiesta de la Candelaria (Feb. 2nd) or Candlemas is the last stop in a Mexican party circuit that includes Christmas and Día de Reyes and we celebrate with a “tamaliza”, a party where tamales are served.
If you are wondering what’s the link between Christmas, the Three Kings, Candlemas and tamales, you are not alone. Turns out that Candlemas comes 40 days after Navidad and it marks the date when, in biblical times, newborns were brought to the temple for the first time.
The bread we Mexicans love and share on January 6, la rosca de reyes, is a symbol. Hidden inside the bread there is a tiny figure representing baby Jesus. The figs and dates used to decorate the bread are fruits from the desert, where the Three Kings went looking for the newborn king.
So, finding the “baby” (el muñequito) is considered good luck, and whomever finds him becomes the godfather and celebrates the child’s presentation with a party where, you guessed, tamales are served.
The word tamalli (one tamal, two tamales) is nahuatl and means “wrap”. Tamales are  prehispanic and can be found in Central and South America. They are made of (usually) corn dough with a variety of fillings and wrapped in banana leaves or corn husks.
Mexican tamales, however, stand out for their incredible variety. Apparently someone is keeping track and there are over 500 versions spread through the country.
We like tamales so much that they are not only part of  our daily menu and fiestas but we also organize Ferias (Tamal Fairs!, go figure)  to taste tamales from different regions.
With so much love is no surprise that the word has migrated to our vocabulary. 
In Mexico you can look like a tamal/parecer un tamal, if your clothes are too tight; have tamal face/poner cara de tamal; wrap yourself like a tamal or have tamal feet/pie de tamal (swollen foot anyone?).
What about hot tamale? Well, that’s one expression you will not hear in Mexico.
xoxo
Palom@
P.S. Remember: One Tamal. Two Tamales. Do you like tamales? 

Photo from HERE